یه دختر معمولی با یه زندگی معمولی
 
قالب وبلاگ

 

از اونجایی که خیلی دیدم بچه ها راجع به زبون آلمانی یا حتی زبون انگلیسی سوال می پرسن، به نظرم اومد حقایق علمی ای که در زمینه ی زبون یاد گرفتنو می دونم به شما هم بگم تا شما هم به بقیه بگین که یه سری تصورات غلط از ذهنمون پاک بشه چشمک.

یه سوالی که همیشه برای خیلی ها وجود داره اینه که آیا آدم از یه سنی به بعد زبون یاد نمی گیره؟ آیا محدودیت سنی خاصی برای یادگیری زبون وجود داره؟

جواب مشخصی برای این سوال وجود نداره. یعنی تحقیقا نتایج ضد و نقیضی برای این سوال داشتن. مثلا یه شخصی بود به اسم "جنی" که به Genie case معروفه تو زبانشناسی. جنی یه دختر سیزده ساله بود که پدر و مادرش یه جا حبسش کرده بودن و فقط بهش غذا می دادن و این بچه رو کلا از جامعه ایزوله کرده بودن.

وقتی پلیس پیداش می کنه و تحت مراقبت قرار می گیره، یه عالمه دانشمند مختلف میریزن سر این بیچاره که روش تحقیق کنن نیشخند. از جمله ی این تحقیقات تلاش برای یاد دادن زبون به این بچه است. آخه این واقعا خیلی از موارد محدودی هست و میتونه نمونه ی خوبی باشه برای اینکه بفهمیم بالاخره آدم، در صورتی که هیچ زبونی رو به عمرش تا حالا یاد نگرفته باشه، از یه سنی به بعد آیا بازم زبون یاد می گیره یا نه؟

خلاصه، بعد از کلیییییی تلاش معلوم شد که خیر این بچه از یه حدی بیشتر نمی تونه پیشرفت کنه و در حد حرف زدن تلگرافی موند.

اما مسلما یه تحقیق نمی تونه نتیجه ی دقیق و قابل اعتمادی داشته باشه. چون این بچه به دلیل شرایط خاصی که داشته، ممکنه مشکلات روحی و جسمی زیاد دیگه ای هم داشته باشه که اونا باعث شدن زبون یاد نگیره.

خلاصه که تحقیقات دیگه نتایج خلاف اینو نشون دادن. حتی یکی بود (اسمش یادم نیست) تو سن خیلی بالایی، فک می کنم 40 اینا، مهاجرت می کنه به یه کشور دیگه و انگلیسی رو یاد میگیره و بعدا شعر و رمان هم به انگلیسی مینویسه و میگه!

با این اوصاف در کل تحقیقات نتونستن تا الان ثابت کنن که آیا بالاخره یادگیری زبان محدودیت سنی داره یا نه.

حالا چرا به نظر اکثر ماها بچه ها بهتر یاد میگیرن؟

دلیل این قضیه، مبنای زبانشناسی نداره (یا حداقل تحقیقات نتونسته دلیل زبانشناسی ای براش اثبات کنه)، بلکه دلایل روانشناختی و جامعه شناختی دارن. مثلا یکی از دلایلش اینه که شما اگه صد بار به یه بچه ی دو ساله بخندین و اون کلمه ای رو اشتباه تلفظ کنه، برای بار صد و یکم هم حاضره اون کلمه رو دوباره بگه، هرچند که تلفظش غلط باشه!

اما یه بزرگسال به دلیل خجالتش و اینکه فک می کنم موقعیت اجتماعیش به خطر می افته و تحقیر میشه، این کارو نمی کنه و این باعث میشه تلفظاش هیچ وقت خوب نشه!

دلایل مشابه زیاد دیگه ای هم وجود داره که نشون میده بزرگسالا خودشون خیلی تلاش نمی کنن برای یادگیری درست زبون، وگرنه از نظر جسمی و ذهنی محدودیتی برای یادگیری زبون ندارن.

یه سوال دیگه معمولا اینه که آیا بلد بودن یه زبون به یادگیری یه زبون جدید کمک می کنه یا تاثیر منفی داره؟

اینم هیچ جواب مشخصی نداره. چون زبونا از یه سری لحاظ مشابهن، از یه سری لحاظ متفاوتن. اگه شما موقع یادگیری زبون دوم، از چیزایی از زبون اول استفاده کنین که تو زبون دوم درست نیستن، به این پدیده میگیم انتقال منفی و خب اسمشم روشه، تاثیر منفی داره. مثل چی؟ مثل اینکه خیلی از ایرانی ها جمله ای مثل I send it for you رو می سازن. چون ما تو فارسی می گیم "برات" می فرستم. اما تو انگلیسی send حرف اضافه لازم نداره.

اما گاهی وقتا این ترجمه ی تحت اللفظی از زبون اول تاثیر مثبت داره و اون وقتیه که دو تا زبون گرامرشون شبیه همه. مثلا تو فارسی ما ستاره ی سینما داریم و می تونیم تو انگلیسی بگیم cinema star و اشتباه نیست اگه به کار ببریم. اما همین ترجمه تو آلمانی، غلط هست و آلمانی ها به ستاره ی سینما نمی گن kino stern!!

در کل بازم اینجا تحقیقات نتایج ضد و نقیضی دادن. مثلا بعضی ها با انجام تحقیقات متفاوت نشون دادن که بلد بودن یه زبون باعث میشه آدم زبون دومو بهتر یاد بگیره، چون به هرحال یه بار تجربه ی "یادگیری" زبانو داشته. اما در مقابل، تحقیقات دیگه ای هم هستن که میگن به دلیل همون پدیده ی انتقال منفی، آدم نمی تونه زبون دومو مثل زبون اول یاد بگیره.

از طرف دیگه تحقیقاتی دیگه ای هم ثابت کردن که شاید زبون دوم و سوم رو بشه گفت آدم مثل هم یاد میگیره، اما زبون اول یادگیریش کلا فرایند متفاوتی داره با زبون های دوم به بعد. برای همینم تو علم زبانشناسی به یادگرفتن زبون اول می گن "فراگیری" (یا تو انگلیسی acquisition ) و به یادگیری زبون دوم می گن "یادگیری" (یا تو انگلیسی learning).

--

اینا رو گفتم که وقتی می خواین یه زبون یاد بگیرین، هی نگین این سخته، اون سخته. فلان زبون از فلان زبون ساده تره. زبونا بالقوه هیچ فرقی با هم ندارن. این ما هستیم که با مقایسه های نابجا فک می کنیم این زبون سخت تره، یا حداقل فک می کنیم از زبون ما سخت تره.

اگه هر کدوم از شما یه بار تلاش کرده بودین فارسی رو به یه غیرفارسی زبون یاد بدین می فهمیدین که چقدررررر زبونتون سخته. زبونی که جای فعل و فاعل توش اصلا مشخص نیست! میتونین بگین میرم خونه فردا، خونه می رم فردا، فردا میرم خونه، فردا خونه میرم!!!

توی زبون فارسی ما حرف اضافه ها رو هم که کلا تلفظ نمی کنیم! نمی گیم میرم به خونه! بنابراین کسی که می خواد این زبونو یاد بگیره، با یه مشت کلمه ی قاموسی طرفه! بدون هیچ گونه علامتی که نشون بده کدوم فاعله کدوم مفعول. از طرفی هم بالا گفتم که حتی ترتیب گروه های مختلف (فعلی، اسمی، قیدی و ...) هم اصلا مشخص نیست. و اون بیچاره ای که میخواد زبونو یاد بگیره هیچ حسی نداره که الان اولین کلمه ی جمله اسمه؟ قیده؟ مفعوله؟ فاعله؟ فعله؟

دیگه راجع به تعداد نقطه های زبون فارسی و تلفظ های یکسان با نوشتن های متفاوت و نداشتن هییییییچ گونه مصوتی تو زبون نوشتار و از همه مهمتر اینکه یه چیزی می نویسیم و یه چیز دیگه میگیم صحبت نمی کنم!!

یا مثلا خیلی ها رو دیدم شکایت می کنن که تو زبون آلمانی چرا نصف فعل میره آخر؟ مثلا اگه "باید برم" داشته باشین تو جمله، "باید"ش بعد از فاعل میاد، ولی "برم"ش میرهههههههههه آخر جمله میاد. یعنی اگه شما صدتا جمله ی پیرو هم این وسط بیارین، بازم فعل میره اون آخر.

گاهی وقتا واقعا این کار ماها رو اذیت می کنه چون بهش عادت نداریم، یا بهتر بگم تا می رسیم به اون آخر، فعل یادمون میره نیشخند.

ولی خب حتی ما هم تو فارسی می گیم:

- کی میری اداره؟

-باید فردا از مدرسه که اومدم برم.

ما هم "باید"و از "برم" جدا می کنیم، ولی نمی دونم چرا انقد این جدا کردن دو قسمت فعل تو آلمانی خاره تو چشم ما ایرانی ها نیشخند.

--

آقا لپ کلام همه ی این حرفا اینکه اینقد سر یاد گرفتن زبونا (چه انگلیسی، چه عربی، چه آلمانی) غر نزنین. هر زبونی سختی های خودشو داره. بهتره به جای مقایسه ی زبونا، سعی کنین از پایه و بنیان همون زبونو یاد بگیرین و کلا حتی اگه ترم یک زبان هستین، فقط و فقط از دیکشنری های خود همون زبون استفاده کنین، مثلا عربی-عربی، آلمانی-آلمانی، انگلیسی-انگلیسی.

مطمئن باشین همیشه این دیکشنری ها برای تمام سطوح وجود دارن. اگه ترمتون خیلی پایین باشه، می تونین از دیکشنری های تصویری استفاده کنین. اما به هرحال هیچ وقت سعی نکنین به زبون مادریتون ترجمه کنین.

هر وقت دیدین می تونین بدون فک کردن حرف بزنین، بدونین اون زبونو دارین یاد میگیرین. وگرنه اگه همیشه فارسی رو ترجمه کنین به انگلیسی/آلمانی یا هر زبون دیگه ای، همیشه کند حرف می زنین. همیشه موقع امتحاناش وقت کم می یارین.

اگه می خواین یه زبونو یاد بگیرین، سعی کنین یادبگیرین "به اون زبون فکر کنین".

--

میگن یکی از چیزایی که نشون میده آدم داره به یه زبونی فک می کنه، اینه که به اون زبون خواب ببینه.

من خودم همیشه خوابام فارسیه. حتی وقتی توش استادمو خواب می بینم، با من فارسی حرف می زنه!

ولی چند وقت پیش برای اولین بار تو خواب استادم آلمانی حرف می زد. برام خیلی جالب بود. با اینکه من هیچ وقت با استادم آلمانی حرف نزدم، تو خواب آلمانی حرف می زد و جالب تر اینکه من با اینکه مدت ها ترجمه کردم، و اینجا این همه انگلیسی حرف زدم، هیچ وقت تا حالا به انگلیسی خواب ندیدم!

این نشون میده زبون انگلیسی هیچ وقت زبون فعال ذهن من نشده، ولی آلمانی داره میشه، چون من دارم تو یه محیط آلمانی زندگی می کنم!!

--

دیگه من برم تا نترکوندم مختونو با این بحثام!!


[ ۱۳٩۳/٧/٤ ] [ ٦:٠۳ ‎ب.ظ ] [ دختر معمولی ] [ نظرات () ]
.: Weblog Themes By WeblogSkin :.
درباره وبلاگ

من یه دختر معمولی هستم که با همسرم توی یه شهر کوچیک آلمان یه زندگی دانشجویی خیلی معمولی داریم و اینجا میخوام همین روزای ساده ولی قشنگ زندگیمونو ثبت کنم. البته زندگی ما هم مثل همه ی زندگی ها فراز و نشیب های زیادی داشته و داره ولی داشتن این فراز و نشیب ها خودش معمولیه! -------------------------------------------------- اگر سوالی در مورد پذیرش توی آلمان داشتین، اول از همه لطفا به سایت اپلای ابرود دات ارگ مراجعه کنید. ----------------------------------------------- اگه نتونستید جواب سوالاتونو بگیرین، من تا جایی که بتونم بهتون کمک می کنم، ولی ازتون خواهش می کنم، سوالاتون رو فقط و فقط توی پست "از من بپرسید" که تنها پست توی برچسب "از من بپرسید" هست، بپرسید، یعنی این آدرس: http://mamooli.persianblog.ir/post/524/ در غیر این صورت به احتمال زیاد جواب داده نمیشه. ------------------------------------------------ اگه رمز می خواین، بگین. -------------------------------------------------- اگه با من کار دارین، به این آدرس ایمیل بزنین: mamooli_persianblog@yahoo.com
نويسندگان
موضوعات وب
صفحات اختصاصی
امکانات وب